2 Kings 3:6

HOT(i) 6 ויצא המלך יהורם ביום ההוא משׁמרון ויפקד את כל ישׂראל׃
Vulgate(i) 6 egressus est igitur rex Ioram in die illa de Samaria et recensuit universum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 6 Egressus est igitur rex Joram in die illa de Samaria, et recensuit universum Israël.
Wycliffe(i) 6 Therfor kyng Joram yede out of Samarie in that dai, and noumbride al Israel.
Coverdale(i) 6 At ye same tyme wete kynge Ioram fro Samaria, & mustered all Israel,
MSTC(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same season, and numbered all Israel;
Matthew(i) 6 And kinge Iehoram went out of Samaria the same ceason, and nombred all Israel.
Great(i) 6 And kynge Iehoram went out of Samaria the same ceason, and nombred all Israell,
Geneva(i) 6 Therefore King Iehoram went out of Samaria the same season, and nombred all Israel,
Bishops(i) 6 And king Iehoram went out of Samaria the same season, and numbred all Israel
DouayRheims(i) 6 And king Joram went out that day from Samaria, and mustered all Israel.
KJV(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
KJV_Cambridge(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
Thomson(i) 6 king Joram was at that time gone from Samaria and was reviewing Israel.
Webster(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
Brenton(i) 6 And king Joram went forth in that day out of Samaria, and numbered Israel.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ Σαμαρείας, καὶ ἐπεσκέψατο τὸν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria at that time, and numbered all Israel.
YLT(i) 6 And king Jehoram goeth out in that day from Samaria, and inspecteth all Israel,
JuliaSmith(i) 6 And king Jehoram will go forth in that day out of Shomeron, and he will review all Israel.
Darby(i) 6 And at that time king Jehoram went out of Samaria and inspected all Israel.
ERV(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
ASV(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
Rotherham(i) 6 So King Jehoram went forth, on that day, out of Samaria, and numbered all Israel.
CLV(i) 6 And king Jehoram goes out in that day from Samaria, and inspects all Israel,
BBE(i) 6 At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.
MKJV(i) 6 And King Jehoram went out of Samaria at the same time and numbered all Israel.
LITV(i) 6 And king Jehoram went out in that day from Samaria, and called up all Israel.
ECB(i) 6 and the same day the sovereign Yah Ram goes from Shomeron and musters all Yisra El:
ACV(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
WEB(i) 6 King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
NHEB(i) 6 King Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
AKJV(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
KJ2000(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
UKJV(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
TKJU(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
EJ2000(i) 6 ¶ And King Jehoram went out of Samaria the same time and numbered all Israel.
CAB(i) 6 And King Jehoram went forth in that day out of Samaria, and numbered Israel.
LXX2012(i) 6 And king Joram went forth in that day out of Samaria, and numbered Israel.
NSB(i) 6 At once King Joram mobilized his troops and left Samaria.
ISV(i) 6 So king Jehoram left Samaria at that time and mustered the entire army of Israel.
LEB(i) 6 So King Joram went out on that day from Samaria, and he mustered all of Israel.
BSB(i) 6 So at that time King Jehoram set out from Samaria and mobilized all Israel.
MSB(i) 6 So at that time King Jehoram set out from Samaria and mobilized all Israel.
MLV(i) 6 And king Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.
VIN(i) 6 And at that time king Jehoram went out of Samaria and inspected all Israel.
Luther1545(i) 6 Da zog zu derselben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel.
Luther1912(i) 6 Da zog zur selben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel
ELB1871(i) 6 Und der König Joram zog in selbiger Zeit von Samaria aus und musterte ganz Israel.
ELB1905(i) 6 Und der König Joram zog in selbiger Zeit von Samaria aus und musterte ganz Israel.
DSV(i) 6 Zo toog de koning Joram ter zelfder tijd uit Samaria, en monsterde gans Israël.
Giguet(i) 6 ¶ Et le roi Joram, ce jour-là, sortit de Samarie, et il passa en revue Israël.
DarbyFR(i) 6
Et le roi Joram sortit en ce temps-là de Samarie, et passa en revue tout Israël.
Martin(i) 6 C'est pourquoi le Roi Joram sortit ce jour-là de Samarie, et dénombra tout Israël.
Segond(i) 6 Le roi Joram sortit alors de Samarie, et passa en revue tout Israël.
SE(i) 6 Y salió entonces de Samaria el rey Joram, y reconoció a todo Israel.
ReinaValera(i) 6 Y salió entonces de Samaria el rey Joram, é inspeccionó á todo Israel.
JBS(i) 6 Y salió entonces de Samaria el rey Joram, y reconoció a todo Israel.
Albanian(i) 6 Atëherë mbreti Jehoram doli nga Samaria dhe kërkoi të mblidhet tërë Izraeli;
RST(i) 6 И выступил царь Иорам в то время из Самарии и сделал смотр всем Израильтянам;
Arabic(i) 6 وخرج الملك يهورام في ذلك اليوم من السامرة وعدّ كل اسرائيل
Bulgarian(i) 6 И цар Йорам излезе в онова време от Самария и преброи целия Израил.
Croatian(i) 6 U to je baš vrijeme kralj Joram izišao iz Samarije i izvršio smotru svih Izraelaca.
BKR(i) 6 Tedy vytáhl v ten čas král Joram z Samaří, a sečtl všecken Izrael.
Danish(i) 6 Da drog Kong Joram ud paa den samme Dag af Samaria og mønstrede al Israel.
CUV(i) 6 那 時 約 蘭 王 出 撒 瑪 利 亞 , 數 點 以 色 列 眾 人 。
CUVS(i) 6 那 时 约 兰 王 出 撒 玛 利 亚 , 数 点 以 色 列 众 人 。
Esperanto(i) 6 Tiam la regxo Jehoram eliris el Samario kaj revuis la tutan Izraelon.
Finnish(i) 6 Siihen aikaan läksi kuningas Joram Samariasta ja luki kaiken Israelin,
FinnishPR(i) 6 Siihen aikaan lähti kuningas Jooram Samariasta ja katsasti kaiken Israelin.
Haitian(i) 6 Lamenm, wa Joram kite lavil Samari, li sanble tout lame pèp Izrayèl la.
Hungarian(i) 6 Kiméne azért Jórám király azon a napon Samariából, és megszámlálá az egész Izráelt;
Indonesian(i) 6 Karena itu Raja Yoram segera meninggalkan Samaria dan pergi menyiapkan seluruh angkatan perangnya.
Italian(i) 6 Laonde il re Gioram uscì in quel dì fuor di Samaria, e fece la rassegna di tutto Israele.
ItalianRiveduta(i) 6 Allora il re Jehoram uscì di Samaria e passò in rassegna tutto Israele;
Korean(i) 6 그 때에 여호람 왕이 사마리아에서 나가서 온 이스라엘을 점고하고
Lithuanian(i) 6 Tada karalius Jehoramas išėjo iš Samarijos ir suskaičiavo visą Izraelį.
PBG(i) 6 Wyciągnął tedy król Joram dnia onego z Samaryi, i obliczył wszystkiego Izraela.
Portuguese(i) 6 Por isso, nesse mesmo tempo Jorão saiu de Samaria e fez revista de todo o Israel.
Norwegian(i) 6 Da drog kong Joram ut fra Samaria og mønstret hele Israel.
Romanian(i) 6 Împăratul Ioram a ieşit atunci din Samaria, şi a numărat pe tot Israelul.
Ukrainian(i) 6 І вийшов того дня цар Єгорам із Самарії, і перелічив усього Ізраїля.